The Garden Almanacروزنامةُ الحديقةBahçe Almanağı
Between seed and canopy, a year turns. This is the atelier's almanac — what we plant, what we tend, what blooms, and what waits. Compiled from sixty years of field-notebooks, in the tradition of the Damascene household calendars.بين البَذرةِ والظِّلال، تدور السنة. هذه روزنامةُ الأتيليه — ما نزرع، وما نرعى، وما يُزهر، وما ينتظر. جُمِعَت من ستين عاماً من الدّفاتر الميدانيّة، على سُنَّةِ الرُّزنامات الشّاميّة القديمة.Tohum ile gölgelik arasında bir yıl döner. Bu, atölyenin almanağıdır — ne ektiğimiz, ne baktığımız, ne çiçek açtığı ve ne beklediği. Altmış yıllık saha defterlerinden, eski Şam hanelerinin rûznâme geleneğinde derlenmiştir.
“Deadhead tulips but leave the leaves — they feed next year's flower.”«قُصّ زهور التوليب الذابلة وخلّي الورق — هو يلي بيغذّي زهرة السنة الجاية.»“Solmuş lale çiçeklerini kesin ama yaprakları bırakın — gelecek yılın çiçeğini besler.”
AprilنيسانNisan
Olive trees · citrus · pomegranate · summer annualsأشجار الزيتون · الحمضيات · الرمان · الحوليّات الصيفيةZeytin ağaçları · narenciye · nar · yaz tek yıllıkları
Lawn renewal · hedge trimming · deep irrigation setupتجديد العشب · تقليم السياج · إعداد الريّ العميقÇim yenileme · çit budama · derin sulama kurulumu
Jasmine begins · iris · poppy fields · citrusيبتدئُ الياسمين · السوسن · حقول شقائق النعمان · الحمضياتYasemin başlıyor · iris · haşhaş tarlaları · narenciye
"April wakes the jasmine in the grandmother's courtyard."«نيسانُ يُوقِظُ الياسمينَ في فِناءِ الجَدّة.»"Nisan, ninenin avlusundaki yasemini uyandırır."
— House of Daraya, c.1968— دار دارَيّا، ١٩٦٨— Daraya Evi, y. 1968
“The old gardeners planted by the moon — bulbs on the wax, pruning on the wane.”«كان البَستاني القديمُ يزرعُ على القمر — البُصَيلات على مَدِّه، والتّقليمَ على جَزرِه.»“Eski bahçıvanlar aya göre ekerdi — soğanları ayın büyümesinde, budamayı küçülmesinde.”
How the atelier keeps timeكيف يَحفظُ الأتيليه الزَّمنAtölye zamanı nasıl tutar
Compiled from sixty years of field-notebooksجُمِعَت من ستّين عاماً من الدّفاترAltmış yıllık saha defterlerinden derlendi
Each entry in this almanac is a line from our grandfather's hand, or our father's, or the team's today. If you would like to tend a garden by this calendar, write to us — we keep correspondence the old way.كلُّ سطرٍ في هذه الرّوزنامة هو من خطِّ جَدِّنا، أو والدِنا، أو فريقِنا اليوم. إن أحببتَ أن تَرعى حديقةً على هذا التقويم، اكتب إلينا — نحفظُ المراسلاتِ بالطريقة القديمة.Bu almanaktaki her satır, ya dedemizin kaleminden, ya babamızın, ya da bugün ekibimizin elinden çıkmadır. Bir bahçeyi bu takvime göre gözetmek isterseniz bize yazın — yazışmayı eski usulde tutarız.